Najboljša brezplačna spletna knjižnica

Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo

FORMAT: PDF EPUB MOBI
DATUM IZDAJE: 2011
VELIKOST NA DATOTEKO: 11,42
ISBN: 978-961-241-538-9
JEZIK: SLOVENŠČINA
AVTOR: Dorota Masłowska
CENA: BREZPLAČNO

Knjigo lahko prenesete Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo v pdf formatu epub po brezplačni registraciji

Opis:

Romaneskni prvenec Dorote Masłowske je ob izidu leta 2002 razburkal poljsko bralsko in kritiško javnost in ju razdelil na dva tabora: del javnosti (tudi strokovne, mdr. pesnik Marcin Świetlicki in pisatelj Jerzy Pilch) je tedaj komaj devetnajstletni avtorici priznal izjemen pisateljski talent in posluh za jezik, druga polovica pa je knjigo zavrnila kot vsebinsko prazno provokacijo, zgrajeno na vulgarizmih, kletvicah, psovkah in šokantnih temah, kot so droge, seks in podobno.Zakaj se je del bralstva na Poljsko-rusko vojno pod belo-rdečo zastavo odzval tako negativno? Najbrž zato, ker je Masłowska angažirana – razgalja anomalije poljske družbe, npr. nacionalizem in ksenofobijo, kar razkriva že naslov knjige. Recepcija tega romana spominja na odklonilen odziv publike na drame Sarah Kane, ki je enako brez milosti razbijala malomeščanske ideale. In kar je najbrž še bolj boleče, Masłowska slika svet, s katerim se pripadniki srednjega razreda ne identificirajo in se niti nočejo identificirati.Pa vendar je pripovedovalec Silni (kljub ekscesnosti in zadrogiranosti) pripadnik srednjega razreda: živi v predmestni hiši z materjo, ki je redno zaposlena v Zepterju in vzdržuje dva polnoletna sinova, zato si lahko Silni redno jemanje amfetamina privošči le zaradi družinskega standarda. Šele v drugi vrsti je pripadnik subkulture t. i. dresiarzev (primerljivo z našimi čapci), torej majhne skupine ljudi, od katere se večina zlahka distancira. (Roman je bil namreč sprejet kot »prvi poljski roman o dresiarzih«.)Svet v Poljsko-ruski vojni je izkrivljen, grotesken, skoraj fantastičen. In ta svet Masłowska zgradi z jezikom. Slenga ne posnema mimetično, temveč ga stilizira in hkrati preplete z literarno tradicijo – tekst je poln medbesedilnih navezav na dela svetovne in poljske literature. Besedilni svet Poljsko-ruske vojne je tako kontaminacija različnih, tradicionalno nezdružljivih diskurzov oz. hibrid – in nedvomno avtorski konstrukt. To razsežnost poskuša ohraniti tudi slovenski prevod, ki se opira na rabo pogovornega jezika na spletnih forumih, hkrati pa se od te oddaljuje v neobstoječo govorico, ki naj bi imela podoben učinek, kot ga ima na poljskega bralca izvirnik.

...risanja se ukvarja s stripovsko teorijo. svetovno slavo in številne nagrade prinesel romaneskni prvenec Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo, njena gledališka besedila, drame, med njimi tudi Pri nas je vse v redu, pa so na ... Poljsko-ruske vojne - Wikipedija, prosta enciklopedija ... ... 3. 3. 2015 bodo v Drami nastopili Mladen Dolar, Alenka Zupančič in Slavoj Žižek. Govorili bodo o laži, ki je tudi fokus letošnjega festivala Fabula. Bi jim radi prisluhnili? Izžrebali bomo 2 nagrajenca, ki bosta prejela 2 vstopnici za ogled filozofskega spektakla. V komentarjih pod sliko le odgovorite na vprašanje: Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in ... Knjige BOJEVNIK UPANJA, ZA DUCAT CENEJE, METRO 2033...... ... . V komentarjih pod sliko le odgovorite na vprašanje: Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in prevetrili programsko shemo. »Deset let po izidu prvenca, romana Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo, je Dorota Masłowska še zmeraj enfant terrible poljske literature.« »Največkrat si tako ustvarjalci kot gledalci skozi tragične zgodbe lajšajo samo lastno vest in se sebično ukvarjajo s svojimi čustvi, ki se sprožajo ob žalostnih pojavih tega sveta. MASLOWSKA, Dorota: Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo KOKALJ, Tatjana: Zima z ognjenim šalom KARDOŠOVA, Barbora: Sladko v ustih MCCARTHY, Cormac: Krvavi poldnevnik SIVEC, Ivan: Pesem njenih zvonov KECMAN, Zdravko: Scabiosa trenta: srednjeveški roman ERPENBECK, Jenny: Srečišče TOWNSEND, Sue: Jadran Krt in množično uničenje Prispevek obravnava slovenski prevod poljskega romana Dorote Maslowske Poljsko-ruska vojna pod belo-rde~o zastavo. Avtor se osredoto~i na te`ave s prevodom slengovske govorice ter predstavi tehnike, ki jih je v svojem prevodu uporabila prevajalka. Na koncu se loti vpra{anja prevodoslovne norme v primeru slenga in izpostavi ustvarjalno vlogo pre-...