Najboljša brezplačna spletna knjižnica

Mjausk

FORMAT: PDF EPUB MOBI
DATUM IZDAJE: 2016
VELIKOST NA DATOTEKO: 8,42
ISBN: 978-961-6995-16-0
JEZIK: SLOVENŠČINA
AVTOR: Tatjana Tolstoj
CENA: BREZPLAČNO

Najboljši Mjausk pdf, ki ga boste našli tukaj

Opis:

... posebno vlogo Nekdanji, ki poskušajo obuditi nekdanje znanje in vedenje ter ga prinesti do drugih ljudi (znanje poseduje ... STA: Prevajalsko Sovretovo nagrado podelili Saši Jerele in ... ... ... Mjausk: Ali poznavanje črk abecede res zadostuje za sámo branje? Verjetno da. Vendar, ali res vedno vemo, kaj smo prebrali? Verjetno da ne. Seveda ne gre zgolj za potencialno nepoznavanje kakšnih besed ali izrazov, gre predvsem za to, da večine (leposlovnih)... Ocena: 5,0: Mjausk je tako motivno kot jezikovno »prava paša za dojemljivega bralca in vrhunski izziv za prevajalca«. Že sam izvirni naslov, neobstoječo besedo Kys' je Urša Zabukovec iznajdljivo poslovenila kot Mjausk in se v samem bese ... Izšel je slovenski prevod romana Tatjane Tolstoj: Mjausk ... ... . Že sam izvirni naslov, neobstoječo besedo Kys' je Urša Zabukovec iznajdljivo poslovenila kot Mjausk in se v samem besedilu ustvarjalno spoprijela z množico novotvorjenk. Mjausk je tako motivno kot jezikovno "prava paša za dojemljivega bralca in vrhunski izziv za prevajalca". Že sam izvirni naslov, neobstoječo besedo Kys' je Urša Zabukovec iznajdljivo poslovenila kot Mjausk in se v samem besedilu ustvarjalno spoprijela z množico novotvorjenk. Tatjana Tolstoj je ena najbolj znanih sodobnih ruskih pisateljic. V slovenščini lahko beremo njen roman Mjausk, posebno znani pa so njeni eseji o ruski kulturi in družbi. Danes boste slišali njen esej z naslovom Kvadrat. Mjausk - prevajalska mojstrovina. Drugi roman, ki ga je izbrala selektorica, je prevajalska postmodernistična mojstrovina Mjausk Tatjane Tolstoj. Prva, ogromna zadrega je citiranje brez navajanja virov. Vse je zmešano v literarni tekst, prevajalka pa je na koncu naredila seznam navedkov. Doslej je napisala več knjig kratkih zgodb in esejev in roman z naslovom Mjausk. Za njegov prevod je Urša Zabukovec, avtorica nocojšnjega Literarnega večera, leta 2017 prejela Sovretovo nagrado. Urša Zabukovec je v Literarni večer o ustvarjanju Tatjane Tolstoj, za katerega je napisala spremno besedilo, vključila del eseja o Peterburgu ... 2017: Urša Zabukovec - Mjausk (Tatjana Tolstaja) [deljeno s Sašo Jerele] 2015 (leposlovje): Jevgenij Germanovič Vodolazkin : Laurus (prev. Lijana Dejak) Lev Nikolajevič Tolstoj: Ana Karenina, ponatis (prev. Gitica Jakopin) 2015 (strokovne monografije): Vadim Kožinov, Nasledniki zmage: Neznani povojni časi (prev. Vesna Kovjanić) Na Društvu slovenskih književnih prevajalcev so sinoči podelili Sovretovo nagrado Saši Jerele za prevod dela Splet večnosti Marguerite Yourcenar in Urši Zabukovec za prevod romana Mjausk Tatjane Tolstoj. Kot sta se v pogovoru po podelitvi strinjali nagrajenki, si je tudi pri prevajanju treba dovoliti svobodo, saj gre za literarno ustvarjanje. Mjausk, literarna poslastica, ki jo je Tatjana Tolstoj pisala šestnajst­ let, je bila gotovo zahteven prevajalski zalogaj. S čim ste se najbolj namučili? Preden se lotim prevajanja, vedno skušam kar najgloblje zabresti v avtorjev svet: berem njegova dela, intervjuje, članke, poslušam in gledam nastope, prebiram sekundarno literaturo. Ko ... Distopični roman Mjausk ruske pisateljice Tatjane Tolstoj je izvrstno in večplastno delo: brezizhodno in obenem komično, eruditsko, pa vendar pretežno napisano v nižjem pogovornem in obenem arhaično patiniranem jeziku. Pripoved je postavljena v umišljeno prihodnost, v ostanke Moskve dvesto let po (atomski) "Eksploziji". Scenarij za oddajo je prispevala prevajalka Urša Zabukovec, ki je za prevod romana Mjausk Tatjane Tolstoj leta 2017 prejela. Sovretovo nagrado. Rudi Šeligo, portret. Foto: BoBo Rudi Šeligo praznuje 85 let. Prihodnji teden se napoveduje še ena obletnica. 14. Leta 2016 smo v slovenščini dobili prevod njenega edinega romana Mjausk, vendar je šele letošnje pisateljičino gostovanje na festivalu Fabula in sočasna izdaja izbora njenih domnevno najboljših esejev, naslovljenega Tuja lepota povzročila širše zanimanje za to nadvse samosvojo pisateljico, ki ostro družbeno kritiko učinkovito spaja ... Komisija Društva slovenskih književnih prevajalcev je s Sovretovo nagrado letos nagradila dve prevajalki. Sašo Jerele za prevod...